Usiamo la tecnologia per definire noi stessi condividendo i nostri pensieri e le nostre sensazioni persino quando le stiamo provando.
We use technology to define ourselves by sharing our thoughts and feelings even as we're having them.
Le parole non possono esprimere quello che stiamo provando... in questo momento.
Words can't express what we're all feeling... at this very moment.
Stiamo provando ad avere un figlio da tre anni.
We've been trying to have a baby for 3 years.
Ci stiamo provando. Tra un paio di mesi, forse.
We're trying to do that, in a few months.
Abbiamo finito con le piastrelle e ora stiamo provando a rimettere a posto il biliardo.
We finished with the tile. Now we're trying to move the pool table back.
Ho informato l'FBI, che dovrebbe iniziare a cercarlo, nel frattempo, stiamo provando ad identificare questo tipo.
I've informed the fbi that they might want to start looking for him, in the meantime, we're moving to I.D. This guy.
E quand'e' che ammetteremo che non importa quanto lo vogliamo o quanto ci stiamo provando duramente...
At What Point Do We Admit That No Matter How Much We Want It Or How Hard We Try...
Stiamo provando a fermare una brutta cosa.
We are trying to stop a bad thing.
Miguel ed io ci stiamo provando da un po', ormai.
Miguel and I have actually been trying for a while now.
Stiamo provando ad andare in Texas.
We're actually trying to get to Texas.
Beh, vede, non è che ci stiamo provando, perchè non vogliamo-
You're trying to have a kid? - Well, you know, we're not really trying... - 'cause we don't want to
Lo stiamo provando prima di darlo a Big Mike.
It's the Roark 7. We're trying it out before we give it to Big Mike.
Ci stiamo provando da 5 ore!
We've been at this for five hours.
Ci stiamo provando da sei mesi, dalla prima notte di nozze.
We've been trying for six months since the wedding night.
Stiamo provando ad avere un bambino.
We're trying to have a kid.
Non ancora e ci stiamo provando da 4 ore ormai.
Not yet, and we've been trying for the past four hours.
Stiamo provando a salvare altre persone.
There are other people we are trying to save.
Questa volta non stiamo provando a curare l'incurabile.
This time we are not trying to cure the incurable.
Per adesso stiamo provando una nuova rappresentazione.
We are in rehearsals presently for a new offering.
Stiamo provando ad identificare le donne nel caso in cui si tratti di un fidanzato o un parente infuriato.
We're trying to identify the 3 women now, in case we're dealing with an angry boyfriend or a relative.
Stiamo provando... già da ieri notte a chiamarla... ma alla centrale non sapevano dove fosse...
I mean, all night, we've been callin', and the operator didn't know - where you were, and-
Per quello che stiamo provando a fare insieme.
For what we're trying to do here together.
Stiamo provando con la forza bruta, ma questa è roba tecnologica, non meccanica, perciò...
We're trying to brute force it, but this is tech, not mechanical, so...
Ci tiene a me e stiamo provando ad iniziare una nuova vita insieme.
And he cares about me and we're trying to start a new life together.
Ma stiamo provando ad avere un f glio nostro!
We're working on it. One of our own.
Ci stiamo provando, abbiamo mandato la Spaventosa Mano dei Quattro.
We're trying. We sent the Fearsome Hand of Four.
Sono ore che ci stiamo provando.
We've been at it for hours.
So che stiamo provando la stessa cosa, in questo momento.
I know that we're feeling the same thing right now.
Stiamo provando ogni canale militare e diplomatico, ma per ora ancora nulla.
We're trying every diplomatic and military channel, but no word yet.
Stiamo provando a insegnarvi qualcosa qui.
We are trying to teach you something here!
George, stiamo provando a rendere questo problema un evento simpatico.
George, we're trying to turn this awkward little mix-up into a fun experience.
Sai... alcune persone direbbero che e' fantastico che noi stiamo provando a far funzionare una relazione a distanza.
You know, some people might say that it's great that we're trying to make things work.
Le cose sono davvero difficili al momento, ma ci stiamo provando
things are very difficult right now, but we'll try.
Ci stiamo provando da piu' di un'ora.
We've been at this for over an hour.
Sembra quasi che stiamo provando a imporre una logica al caos.
Feels like we're trying to impose logic on the chaos.
Beh, io e Skyler stiamo provando... a rimettere a posto le cose.
Skyler and I have been trying to put things back together.
stiamo provando a -- magari la cambieremo -- ma in ogni caso, è una sala operativa che cerca di coordinare tutti i conflitti che stanno avvenendo in Africa, tutti i differenti problemi sociali dell'Africa e proveremo a individuare i migliori approcci.
We're trying to -- maybe we'll change it -- but anyway, it's a war room to try to coordinate all the attack that's going on in Africa, all the different social problems in Africa, and try to look at best practices.
Forse in un certo senso ciò che stiamo provando a fare con la tecnologia è trovarle una buona casa.
Maybe in some ways the fact that what we're trying to do with technology is find a good home for it.
Ma anche se non centreremo l’obiettivo durante le nostre vite, possiamo comunque pensare che ce ne sia una là fuori, e stiamo provando ad andarci sempre più vicino.
But even if we don't run across it in our lifetimes, we can still think there is one out there, and we're just trying to get closer and closer to it.
Disse, "Sto lavorando con tre amici e stiamo provando a lanciare un'industria vendendo cose online."
He said, "I'm working with three friends, and we're going to try to disrupt an industry by selling stuff online."
E credo che con il nostro lavoro alla biblioteca del suono, stiamo provando a espandere il vocabolario di questo linguaggio.
And I think with our work through the sound library, we're trying to kind of expand the vocabulary of that language.
Sembra un po' come analizzare una poesia interattiva perché ogni passaggio del gioco è una metafora e così più un giocatore si interroga su cosa stiamo provando a esprimere noi ideatori e perché, più ricca diventa l'esperienza.
It feels a little bit like analyzing interactive poetry because every game mechanic is a metaphor, and so the more the player asks themselves what we as designers were trying to express and why, the richer the experience becomes.
Ciò che stiamo provando a fare è usare questa tecnologia per creare schemi di costruzione ascendenti di tipo architettonico in contrasto con gli attuali metodi Vittoriani, quelli discendenti, che impongono una certa struttura sulla materia.
So what we're trying to do is, we're trying to push these technologies towards creating bottom-up construction approaches for architecture, which contrast the current, Victorian, top-down methods which impose structure upon matter.
Ci stiamo provando da 50 anni.
We've been trying for 50 years.
Ecco quello che noi stiamo provando a fare.
So we're trying to do that.
Organizzare questi mercati è una delle cose che stiamo provando a fare.
So organizing these markets is one thing we try to do.
e come abbiamo già sentito, c'è un metodo con cui stiamo provando e ora riusciamo a rispondere a questa domanda.
And as we already heard, there is a way in which we are trying, and now able, to answer that question.
E questa è una questione basilare cui non sappiamo ancora rispondere, ma stiamo provandoci -- ci stiamo provando - nei laboratori.
And that's a very basic question, which we don't know the answer to, but which we can try -- and we are trying -- to answer in the lab.
1.2484469413757s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?